TEHUEHUENTZIN IHUAN TOCHTLI
I .
1 Tochtli otsicuinia
2 ihnotzin, ayac ica. Como nohuiana yopixco nohuian yotlahuac,
3 amo oyeya tlen quiquaz xihucelic: nian [x]itla, zan nochi inon paxihuitl.
4 Opehui amiqui.
II.
1 Entonces oquitemo tla texcalli mayen atzintli, nozo memahpalli, nozo tla metzontetl.
2 Otlacollo ica Teciutepetl. Oacito Teutitla pero niamitla.
3 Yociahui tanto acotzicuini. Ihuan ca quimonamiquilia
4 cente tococoltzin ica igarrotetzin, matca monenemitia.
5 Zaniman oquimixmachilli. Zaniman opapac.
6 Omotlanquaquetz, otlatenamic ihuan oquito,
7 Tinotatzin, tinosenor Tehuehuetzin, campa timica?
8 Ayhuelli timonenemitia
9 Tlica otimetzino, tlica otimoquixti
10 tinotlazotatli? maximoyoltia,
11 tla timicaz tipolihuizque tonochtin.
12 macamo cana ximica.
13 Tlaon timonequiltia? Tlaon timocelia?
14 zan xinechmolhuilli
III
1 Tlatiihuani omitalhui, Totochton, tinotzitziquitzin, tlaon (te)tichihuaz nopampa?
2 Xiquita yotlahuac nohuian,
3 zehua demasiado oninehui ihuan nottotonia, por que nicemiqui.
4 Ninequi nonyaz hasta nechca ixpa.
5 pero amo nechaxiliz fuerzas.
6 Nopan tlayoa, niquaxihuinti.
IV
1 Axcan quema, notazin. Tlica ihquion mopanpatzinco mochihua?
2 Azoca ayemo timotlaquatia?
3 nozo tlen timococotzinoa?
V 1. Amo nopilton, amo tlanechcocoa.
VI
1 Entonces, ye nimati tlaon timopillia,
2 ximanilli in aitzitli nian huetztoc, ica xinechmitzminilli, ihuan xinechmoyezatliti.
3 Icanon timoyolchicahuitiz, ihaun tonmicaz campa timocelliz.
VII
1 Amo nopilton, omitalhui in colli, queni tinequi nimitzmitiz. Quachi qualli manenimiqui,
2 yonihuecahui, ihuan amo tequie nian tiahui.
VIII
1 Quema, notatzin, oquiro tochtli,
2 mopampatzinco ninemi
3 mopampatzico nitlaqua
4 nochipa, tehuatzin tinechmotilia, queni ninequiz timopllihuitiz?
5 Ixtilliz, nohuian yoniquiquiz (i)huan amo cana ninextia campa natlapehuiz.
IX
1 Huey, nitlazocamati tlen tinequi nopampa tichihuaz.
2 niahui ninequahiz, (i)huan zanima nochan cehuiz.
3 te xiahui nechca Mexcalco,
4 ompa oztopa, tinextiz atzintli.
XX
1 Xicalaqui (i)huan tiquitaz xochiqualli que iquac xopa,
2 tlen tinequiz xiqua, porque nicuelita hual qualli moanimantzin.
THE OLD MAN OF TEUHTLI AND THE RABBIT.
I
1 the rabbit was running all alone to Tlacechpa. He had no parents.
2 He was an orphan. Nobody was with him. Soon they had everywhere harvested. Everything was dry.
3 there was no fresh herbs to be eaten, nothing, only medicinal herbs.
4 He began to be thirsty.
II
1 Then de searched for a rock where some water might be, for an agave plant or for a stem of agave.
2 He went around to the Hail Mountain and came to Teutitla where there was nothing.
umping. There he encountered
4 an old man with a cap who was walking with difficulty.
5 At once he recognized him and at once he was glad.
6 He kneeled down and kissed the ground and said:
7 “My father, my lord. Old man old Teutli, where are you going?
8 It is impossible for you to waly
9 Why did you arise for your bed? Why did you go out?
10 My dear father tou should remain lying down .
11 If you go we are all lost
12 Do not go away
13 What is it that you want? What is it that you wish for? I will go for it an I will bring it
14 If you only tell me.”
III
1 the lord said : “My little rabbit, what is it that you will do for me?
2 Look, everything is dried up in these parts.
3 It is all cold. I have arisen and I go to warm myself because I am dying of cold.
4 I want to go on here to greet the inhabitants of the mountains,
5 but I am not strong enough.
6 Night is on me and my head is weak.”
IV
1 “That is just it, my father. Why does all this happen to you?
2 Maybe you have not eaten.
3 maybe you are sick.”
V
1 “No, my son, I have no pains.”
VI
1 “Then I know what is the matter with you.
2 take this obsidian knife and wound me with it and drink my blood.
3 Thus you will become strong and you will go wherever you like.”
VII
1 “No my son,” said the Old Man, “Why do you want me to kill you? It would be better if I should die.
2 I have already lasted a long time, and not you who are hardly walking about here.”
VIII
1 “Yes, my Father,” said the Rabbit, “I beng of you.
2 I live by your favor.
3 I eat by your favor and
4 you always look after me. How could you want to die?
5 Listen I have gone everywhere and I have not found any place where to get water.”
IX
1 “ I thank you very much for what you want to do for me.
2 I am going to drink agave juice. Then I shall at once go to my house and rest.
3 You go on to Mexcalco.
4 There in a cave you will find water.
X
1 Go in and you will see fruits as in spring,
2 whatever you want to eat, because I value your good heart.”
No comments:
Post a Comment